“From days of long ago. From uncharted reigns of the universe, comes a legend. The legend of Voltron, defender of the universe.” Can’t remember how old I was when Voltron first caught me, all I know is I thought it came from America. Ah, to be young & naive! 🙂 In the version from my childhood, five space explorers are sent to Planet Aeris to aid the torn planet that was ravaged by King Zarkon, of Planet Doom, only to be captured themselves.
Before going on, let me go on record and say that I know the company who had the rights to the anime did their best to make the show acceptable, but you’d think they could’ve thought up a better name than Planet Doom! Anyway, the five escape and crash land on Planet Aeris, finding “The Castle Of Lions”. They also find Princess Alaura and Coran, (misspellings oi), who reveal the secret of Voltron. As a kid, the show had me hooked, though it seemed a bit cheesy at times.
When I say cheesy, a few things come to mind, but one thing stuck out and makes me twitch to this day. The dubbing company used male voice actors for some of the female voice overs. I have no trouble with that, but I don’t know if the person recording them made the voice high pitch and bad or what, but it awfully bad to listen to!
For people who aren’t aware, Beast King Golion is the original anime used for the American counterpart. I’ve watched the first few episodes of it last night so I could do this post today. From the start I saw why the dubbed aired version was edited so extensively, due to content, like any aired anime. However, this version gives more of the story, diving deeper into why things happen, again like all subbed anime, but there were scenes that should’ve stayed in the aired version, because the series would’ve made more sense.
Sure, edit the whippings, gore and things you wouldn’t wanna show kids back than, but have the dubbed version make sense in places! 🙂 Once I can order things again, I’m picking up Beast King Golion, IF it’s available somewhere, but for now, you tube will be my source.